ドイツに1年暮らしても、さっぱりドイツ語が分からないので不便なことも多い。英語やフランス語の単語と似ている場合もよくあるが、そのどちらからもかけ離れている単語、たとえばこの「hunde」これは「犬」。
スーパーの入り口にある「犬をつないで置く場所」である。フレは人面犬だけど、スーパーへは入れない。フレだけではなく如何なる犬も!
フレはこの場所5m前方から動かなくなってしまう。「イヤ!」なのだ。私を待っている間ひたすら吠えまくる!そして、心優しいドイツの人たち老若男女から「○×+%÷○」(← ドイツ語 どんな言葉をかけてくれているのか分からないのです)とあやされている。
それでも、家の中での留守番よりは良いでしょう!んんんん・・・・・どうなんだろう??